dissabte, 20 de març de 2010

Manipulacions del llenguatge III - Les cometes

Totes  aquestes  reflexions  i exemples  de manipulació  del llenguatge,  tot i no ser  citacions  textuals  ni molt  menys,  han vingut  del llibre  "Al gusto di cioccolato"  de  Matteo Rampin.

Posar  una paraula  entre  cometes és  canviar el valor de la paraula. 
Parlant  també  posem cometes,  amb l'entonació  de la veu.

LLegiu  la  mateix a frase:

El President d'aquesta  Associació  Cultural  sempre mira pel bé  dels  tots  els  socis. 

El "President" d'aquesta  Associació  Cultural  sempre mira pel bé  dels  tots  els  socis.

El President d'aquesta  "Associació  Cultural"  sempre mira pel bé  dels  tots  els  socis.

El President d'aquesta  Associació  "Cultural"  sempre mira pel bé  dels  tots  els  socis.

El President d'aquesta  Associació  Cultural  sempre mira pel "bé"  dels  tots  els  socis.

El President d'aquesta  Associació  Cultural  sempre mira pel bé  dels  "tots"  els  socis.

14 comentaris:

  1. una explicació "molt ben feta"!
    o
    una "explicació" molt ben feta

    però millor aquesta:

    "una explicació molt ben feta"

    ResponElimina
  2. Trobo que les cometes són un bon indicador del que pensa qui escriu.
    De vegades dibuixen un rictus d'ironia. Altres vegades, constitueixen un cadenat d'informació.
    M'agraden molt les reflexions sobre el llenguatge.

    Bon dia, Carme.

    ResponElimina
  3. Es troba a faltar, -tantes vegades!, i em refereixo, bàsicament, a la blogosfera-, el to a la paraula escrita, que entre tots ens hauríem d'esforçar a utilitzar els recursos que ens proporciona la signografia. L'exemple que expliques referent a les cometes n'és una bona prova.

    ResponElimina
  4. Cpl·lecionant moments que serveixin d'estimul a tots. Ets imperdonable... Anton.

    ResponElimina
  5. Això ho veig més clar que altres coses. Fins i tot llegint-les mentalment, no en veu alta, vull dir, es nota la diferent entonació que hi posem. En alguns casos significa que no és exactament allò que diem, però ho és de facto, i en altre és com posar ironia a l'assumpte. A mi m'agrada força fer servir aquest recurs.

    ResponElimina
  6. Molt bo! les cometes ,el que poden canviar el sentit del que "diem "i escrivim...Jo tinc l'equivalent en castellà del llibre i la veritat no sé si ha estat mal traduït però no trobo els exemples ( també és cert que no m'he l'he acabat de llegir)
    Bon dissabte!

    ResponElimina
  7. estrip, gràcies per continuar amb l'experiment! :)

    Gràcies Pilar!

    Assur, gràcies! Hi ha molts trucs de llenguatge o potse r no són trucs, són maneres d'utlitzar-lo que tenen uns resultats concrets, en siguem conscients o no.

    Anton, gràcies, una abraçada.

    Sí, Clara, curiós!

    Xexu, és un recurs senzill però que serveix per a moltes coses i per a molts matisos. val la pena tenir-lo en compte!

    Elvira, jo no poso els mateixos exemples del llibre, m'agrada provar-ne d'altres sempre que em semblin més o menys entenedors... però el llibre en italià porta com a mínim un exemple de cada truc o de cada tècnica, segons com ens ho mirem.

    ResponElimina
  8. M'agrada!! :-))

    En algunes d'elles no he pogut evitar el somriure, pensant en just el contrari del que deien jejeje:

    El President d'aquesta Associació Cultural sempre mira pel bé de "tots" els socis (pots comptar que segur que no!!) ;-))

    La premsa madrilenya assegura estar molt contenta de que un equip "espanyol" hagi passat dels vuitens de final a la Champions.

    ;-))

    ResponElimina
  9. Assumpta, és així mateix... a mi em diverteixen aquests jocs. :)

    ResponElimina
  10. Feia temps que no veia un exercici d'aquest tipus. Vaig tenir una assignatura a la carrera - Lògica - que vaig acabar fart de fer-ne. Gràcies a això, encara avui dia continuo fent servir aquestes cometes... ;)

    ResponElimina
  11. En funció de l'enfàsi i la micro-pausa en cadascuna de les paraules podem obtenir un resultat ben diferent.
    No podies posar millor exemple.
    Segueix!!!
    ;)

    ResponElimina
  12. Fins i tot el llenguatge no verbal intervé en el significat del que volem dir. Molt bo, Carme!

    ResponElimina
  13. Hi ha poetites coses, Joan, que ens serveixen per sempre!

    Intentaré seguir, assumpta, a verue si trobo més temes interessants sobre llenguatge.

    kweilan, i tant que sí, el llenguatge no verbal intervé més que el verbal. Ara no sé exactament com anava pe`ro hihavia uns estudis sobre la importancia comunicativ a de l'un i de l'altre i crec que guanyava el no verbal de molt.

    ResponElimina

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails

Podeu agafar imatges del meu blog, esmentant d'on les heu tret i mantenint el nom.

Quant fa que col·lecciono moments - des del 13 de maig 2007

Daisypath - Personal pictureDaisypath Anniversary tickers

Regal de l'Anton.

Regal  de l'Anton.
Gràcies

Centenari Màrius Torres

Centenari Màrius Torres
30 d'agost 2010

Joc de El gabinet del Doctor Caligari