dimecres, 10 de març del 2010

Manipulacions del llenguatge - I - L'ordre de les frases

Manipulacions  del llenguatge  I - L'ordre de les frases.

Diu  que tot  i que les  frases  siguin exactes,  que siguin independents  i  que sembli que l'ordre no importi...  el missatge  que donen  si en canviem  l'ordre,  pot ser  força  diferent.


Provem-ho,  amb  uns quants  exemples:



El primer  d'un  Joc  literari
L’Oriol frissava per marxar. Faria un llarg camí de 200 anys, per arribar jove, a un món nou. Un trajecte que per ell serien breus instants.


Faria un llarg  camí de 200  anys,  per arribar, jove,  a un món nou. Un trajecte  que per ell serien breus  instants. L'Oriol frissava  per marxar.

Un trajecte  que  per ell serien breus instants. L'Oriol frissava  per marxar. Faria un llarg  camí de 200  anys,  per arribar, jove,  a un món nou.


En la  primera  l'Oriol  sembla  el protagonista  de la seva decisió  i ens transmet  el seu engrescament.  En la segona l'emfasi és la  llargada  i la transcendència del viatge.  I en la darrera dóna la idea de  facilitat,  de plis plas,  encara que després  aclareix  la durada  del trajecte.  Ho veieu  igual que jo?


El  segon i  tercer  de  frases  agafades del diari:


El govern d'Israel planeja construir 600 habitatges més en territori Palestí ocupat el 1967.  El Tribunal Internacional de Justícia ve declarar  il·legal un projece  similar. El nou pla urbanístic és  una nova  amenaça a la represa de les converses  de pau, paralitzades des de l'última  ofensiva  de l'exèrcit hebreu a Gaza. 

El nou pla urbanístic és  una nova  amenaça a la represa de les converses  de pau, paralitzades des de l'última  ofensiva  de l'exèrcit hebreu a Gaza. El govern d'Israel planeja construir 600 habitatges més en territori Palestí ocupat el 1967.  El Tribunal Internacional de Justícia ve declarar  il·legal un projece  similar.

 El Tribunal Internacional de Justícia ve declarar  il·legal un projece  similar. El nou pla urbanístic és  una nova  amenaça a la represa de les converses  de pau, paralitzades des de l'última  ofensiva  de l'exèrcit hebreu a Gaza.  El govern d'Israel planeja construir 600 habitatges més en territori Palestí ocupat el 1967.

Oi que sona  diferent? 


El debat va ser  un combat  de guant  blanc,  mesurat, ratllant  l'avorriment i el tedi.


El debat va ser  un combat mesurat,  ratllant l'avorriment i el tedi, de guant blanc.


El debat va ser  un combat ratllant  l'avorriment i el tedi, mesurat,  de guant blanc.

L'adjectiu  que  va primer és el que pren més  importància,  tenyeix  els altres  del seu  missatge.

Era  un  home antipàtic,  però  molt ric.

Era un home molt ric, però antipàtic.


Totes  aquestes  reflexions  i exemples  de manipulació  del llenguatge,  
tot i no ser  citacions  textuals  ni molt  menys,  
han vingut  del llibre  "Al gusto di cioccolato"  de  Matteo Rampin.

19 comentaris:

  1. El matís i el significat d’una frase pot canviar molt depenent de l’ordre en què posem els seus diferents connectors. I els manipuladors informatius ho saben i se n’aprofiten. Un fet que hauríem de tenir present per curiós i ric, acaba sent molt perillós.

    *Sànset*

    ResponElimina
  2. Al contrari que en una de les moltes propietats de les matemàtiques, l'ordre dels factors altera, i molt, el producte.
    Crec que hem d'anar amb cura del que ens diuen. Escoltar molt atents, per no haver d'interpretar.
    Ara mateix estic pensant en el joc dels disbarats. Era curiós el que es deia en un començament i el que acabava dient-se al final.

    Has fet bona feina, Carme!

    ResponElimina
  3. És totalment cert, és important el que es diu però també COM es diu.

    M'has fet venir al cap una cançó de Pere Tapias que ve a dir una mica això, es titula "Màximes i Mínimes" (La Mar de Bé - 1987) i si teniu 3 minuts la podeu ESCOLTAR (està treta d'un K7, així que perdoneu la qualitat)

    ResponElimina
  4. Sànset, val la pena adonar-se'n a mi m'agrada fixar-me en aquestes coses i pder adonar-me de la ingenció del que e xplica una cosa així o aixà.

    Sí, Pilar, val la pena fixar-s'hi, però al cap i a la fi, crec que sempre interpretem, el que escriu o parla i els que llegeix o escolta.

    Mc, gràcies per la cançó, l'he pogut escoltar prou bé. Pensava que no l'havia sentida mai, però en anar-la escoltant anava recordant... és molt divertida.

    ResponElimina
  5. Jo pogués, i tots, canviar l'efecte de certes frases, el conjunt, el sentit, una afirmacio o negació, una admiració o interrogant...
    Fins una sols paraula pot tenir tants... tants significats...que poden esdevenir conseqüencies.
    Frases lògiques, frases psicològiques
    i el que segueix... Anton.

    ResponElimina
  6. Es molt evident i en molts ambits com el legal te molta importancia, jo sempre ho he pensat.

    ResponElimina
  7. Vostè és una dona molt interessant i m'agrada llegir tot el que escriu.

    Llegir tot el que escriu vostè, una dona, és molt interessant i m'agrada.

    M'agrada una dona, vostè i llegir tot el que escriu és molt interessant.

    En el fons només són jocs de paraules.Tal com diu la cançó:
    Parole... parole... parole...

    Bon dia Carme.

    ResponElimina
  8. Anton, si poguéssim canviar amb les paraules... si trobéssim sempre la millor manera potser le s persone s ens entendríem millor, no ho sé...

    Striper, sí a vegades fa gràcia, però a vegade s el tema pot ser molt seriós.

    Pere, je, je, je, je... m'has fet riure, jocs de paraules, i tant que sí! però no em diguis que no es llegeixen coses diferents a cadascuna de les teves frases... i la persona que ho rep ... entèn diferent.

    Bona tarda, Pere, encara amb la rialla posada.

    ResponElimina
  9. Ostres, Carme!!! M'encanten aquests posts!! :-))

    Bé... jo, que sóc de lletres, estimo aquestes possibilitats que dona el llenguatge. L'ordre de les frases, dels adjectius... és fantàstic :-))

    ResponElimina
  10. De moment en tinc un parell més de manipulacions de llenguatge per acabar de preparar... i potser seran més encara. Jo també estimo aquestes possibilitats... i m'encanta adonar-me de le s diferències subtils, de l'efecte que em provoquen. Em diverteix aprendr e i descobrir coses d'aquestes. Gràcies per animar-me a continuar, com sempre!

    ResponElimina
  11. A vegades només posant-hi comes ja canvia el significat. Imagina't canviant l'ordre de les paraules!
    Molt bé Carme!

    ResponElimina
  12. Déu n'hi do. Amb les paraules i les frases es poden fer autèntiques meravelles... i autèntiques barbaritats!
    M'ha agradat molt aquest post... ;)

    ResponElimina
  13. Carme? Sembla que ens ho diguem. T'has fet senyu, com jo? Avui també hi ha normes a casa! Que bo... Bona nit, bonica!

    ResponElimina
  14. A vegades no cal ni llegir entre línies per veure que és el que volen dir.
    I no en parlem de la foto que acompanya la notícia, n'hi ha per fer tot un bloc de nou.

    Bona nit !
    Nit bona !

    ResponElimina
  15. Em costa una mica. En alguns casos noto la diferència, però en altres em costa. En llegir no només poso la importància en el primer que es diu, sinó també en la força del que es diu. Per exemple, en els tres exemples del debat, em marca que va ser molt avorrit i va ratllar el tedi. La resta em resulta menys important, i per tant, estigui en l'ordre que estigui, em quedo amb aquesta idea.

    ResponElimina
  16. Gràcies, Joana, per a mi eren com comprovacions sobre el que diu el llibre, experiments...

    Gràcies, Joan...

    Anna, a vegades, de tant ent ant, em faig senyu, no gaire sovint... pèr això. :)

    Rafel, gràcies i molta nit bona!

    Xexu, suposo que quan veus els exemples així l'un darrera l'altre, no és ben bé el mateix. Si només n'escrius un, que és el que passa realment, els primers adjectius, o les primeres frases acostumen a "tenyir" els altres. Però evidentment que la interpretació i el context personal de cadascú, pot canviar la manera de llegir.

    ResponElimina
  17. M'ha agradat molt això de jugar amb el llenguatge, que és jugar amb l'impacte diferent que ens provoca una frase, el seu contingut ens arriba d'una manera diferenciada i el significat atorgat pel lector o l'oient varia...m'has fet recordar el que em deia el meu pare quan jo era una nena: no és el mateix tenir família a la Mancha que una "mancha" a la família.... i una altra que m'explicava una mestra d'un anunci per paraules on simplement és un punt que no hi ha de ser: Inútil. Sense referències i es va presentar pel lloc un inútil sense referències....

    ResponElimina
  18. je, je, je, m'alegro que t'agradi, a mi em diverteix.

    ResponElimina
  19. Ho trobo molt interessant! Fa por pensar la manera com ens poden arribar a influenciar certs "poders", en funció de l'ordre de paraules escollit. De fet, ho podem veure en el dia a dia, només cal que hi estiguem ben atents.
    Mestra Carme, espero seguir gaudint, aprenent i enriquint-me amb aquests post!
    Et felicito!
    :)))

    ResponElimina

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails

Podeu agafar imatges del meu blog, esmentant d'on les heu tret i mantenint el nom.

Protected by Copyscape Plagiarism Scanner

Quant fa que col·lecciono moments - des del 13 de maig 2007

Daisypath - Personal pictureDaisypath Anniversary tickers

Regal de l'Anton.

Regal  de l'Anton.
Gràcies

Centenari Màrius Torres

Centenari Màrius Torres
30 d'agost 2010

Joc de El gabinet del Doctor Caligari