Tenim unes petites paraules, a la llengua que anomenem conjuncions, que sovint semblen més innocents del que són. Les mateixes frases poden prendre significats diversos i donar sensacions ben diferents unint-les per conjuncions diferents:
L'arbre va ser podat de mala manera, però ara ja treu brots nous.
L'arbre va ser podat de mala manera i ara ja treu brots nous.
L'arbre va ser podat de mala manera, doncs ja treu brots nous.
L'arbre va ser podat de mala manera, encara que ara ja treu brots nous.
Si a sobre combinem l'ordre de les frases amb les conjuncions, els missatges ja poden ser fins i tot oposats.
Assumpta ha dit...
- - El Barça juga de meravella, però en Pep vol que siguem prudents.- El Barça juga de meravella i en Pep vol que siguem prudents.- El Barça juga de meravella, encara que en Pep vol que siguem prudents.La del "doncs" no em lligava massa. En aquest cas sembla que no canvia massa el sentit de la primera i la tercera. La segona és com més optimista (vol que siguem prudents tot i que ja sap que som boníssims)- No tenia gens de gana, però em vaig menjar l'esmorzar.- No tenia gens de gana i em vaig menjar l'esmorzar.- No tenia gens de gana, doncs em vaig menjar l'esmorzar.- No tenia gens de gana, encara que em vaig menjar l'esmorzar.
- Ei, que xulo!! Aquí sí que canvia el sentit, eh? ;-) Ara canviant l'ordre de les paraules jeje
- - Em vaig menjar l'esmorzar i no tenia gens de gana (clar!! jeje)
- - Em vaig menjar l'esmorzar però no tenia gens de gana (aquí sí que sembla que ja no tenia gana "abans")
- - Em vaig menjar la gana, doncs no tenia gens d'esmorzar (ostres, quedaria bé per un relat de caire dramàtic) Mai hi hagués pensat en aquesta combinació d'aquí dalt!!...
És genial jugar amb les paraules :-))
Si el sentit i el missatge que es transmet semblen diferents, de vegades causa i d'altres conseqüència, però en les primeres sembla que expressi l'opinió de qui ho diu, fins i tot.
ResponEliminaHo diguem com ho diguem: ja treu brots nous!
ResponElimina*Sànset*
En alguns àmbits de la psicologia descarten el "però" adversatiu del discurs de les persones, perquè és com posar un fre a tot el que fas o penses. Sí... però.
ResponEliminaMira si pot ser important el llenguatge!
Quines lectures ben diferents se'n poden fer!
ResponEliminaL'arbre té una empenta invencible, tot i que qui el va podar, no n'entenia de poda.
Bon dia! :)
Cal tenir molta cura en podar. Hi ha molta varietat d'exemplars i el tracte ha de ser diferent.
ResponEliminaBon dia! T'enyorava "en viu i en directe".
Que el podin com vulguin però necessitem els brots verds ja......
ResponEliminaLa més correcta de totes maneres em sembla que es la primera
Bo molt bo! el que canvia quan canviem els nexes....!!!! un bon arbre podat i dibuixat de molt bona manera que treu uns preciosos brots verds!!!
ResponEliminaL'autor ha eliminat aquest comentari.
ResponElimina- El Barça juga de meravella, però en Pep vol que siguem prudents.
ResponElimina- El Barça juga de meravella i en Pep vol que siguem prudents.
- El Barça juga de meravella, encara que en Pep vol que siguem prudents.
La del "doncs" no em lligava massa. En aquest cas sembla que no canvia massa el sentit de la primera i la tercera. La segona és com més optimista (vol que siguem prudents tot i que ja sap que som boníssims)
- No tenia gens de gana, però em vaig menjar l'esmorzar.
- No tenia gens de gana i em vaig menjar l'esmorzar.
- No tenia gens de gana, doncs em vaig menjar l'esmorzar.
- No tenia gens de gana, encara que em vaig menjar l'esmorzar.
Ei, que xulo!! Aquí sí que canvia el sentit, eh? ;-)
Ara canviant l'ordre de les paraules jeje
- Em vaig menjar l'esmorzar i no tenia gens de gana (clar!! jeje)
- Em vaig menjar l'esmorzar però no tenia gens de gana (aquí sí que sembla que ja no tenia gana "abans")
- Em vaig menjar la gana, doncs no tenia gens d'esmorzar (ostres, quedaria bé per un relat de caire dramàtic)
Mai hi hagués pensat en aquesta combinació d'aquí dalt!!... És genial jugar amb les paraules :-))
*Carme, com sempre bona feina.... i un text fantàstic!!! Petons :)
ResponEliminaAssumpta, reina, què has esmorzat? jajajjaa, m'ha encantat el teu comentari, fascinant.... muas!!
Un cafè amb llet (Nescafè i llet Semi Desnatada Pascual) i dues torrades formant un sandvitx amb sobrassada, com quasi cada dia ;-))
ResponEliminaAix, si és que el pobre arbre no té vergonya. Tan malament que el tracten i tan esponerós com el volen.
ResponEliminaSalut i Terra
L'arbre va ser podat de mala manera. Tant de bo traga brots nous.
ResponEliminaJa hi sóc, de nou.
No m'hi havia parat a pensar mai.. sí que canvia la cosa, sí!
ResponEliminat'ha quedat molt bé el dibuix!
Aquest arbre em sona ;o)
ResponEliminaJo sóc dels que diria la primera frase. Per cert, contra tot pronòstic, l'arbre està brotant! Jo creia que ja era sec! Que potser hi has passat per davant, que veig que li has pintat els brots?
Un petó.
L'arbre és davant la porta, com es veu a la imatge, d'un edifici amb molt veïns.
ResponEliminaHeus ací les opinions del veïnat:
L'arbre ha de ser podat , però no talat.
L'arbre ha de ser podat i talat.
L'arbre ha de ser podat... doncs també talat.
L'arbre ha de ser podat, encara que no talat.
He afegit alguna cosa més que conjuncions, però espero que l'arbre resisteixi.
Fins la propera.
Realment són molt interessants aquesta sèrie de posts que estàs fent sobre la manipulació del llenguatge... i això t'ho dic de veritat sense cap doble sentit ni manipulació alguna :-))
ResponEliminaLa llengua és rica i totes les seves paraules són importants.
ResponEliminaHome, Rafel, però si afegeixes un "no" al davant, llavors sí que canvia la frase... i no precisament per la conjunció ;-))
ResponEliminaSí, Xexu, sembla com si fossin opinions diferents. :)
ResponEliminaHi ha realitats que el llenguatge no pot canviar, Sànset, tens raó. L'arbre treu brots nous, confirmat pel Fra Miquel!
Víctor, és veritat la PNL intenta evitar les frases en negatiu i també les adversatives i hi ha d'altres tendències que ha aprofitat moltíssim la feina de la PNL.
Bé, la natura és potentíssima, fanal blau. Jo, després de la ventad a del gener 2009, vaig dibuixar una alzina que la van practicament talar, (sense necessitat) i ara està traient brots per tot arreu.
Pilar jo també us enyorava, a tots! tenia ganes de tornar a llegir i a conversar per aquí!
Garbí, hi ha diferències però no es tracta tant de correcció sinó d'interpretació o d'intenció. La segona per exemple podria ser ben correcta si estàs explicant com és de potent la natura... I conclueixes així: l'arbre va ser podat de mala manera i ara ja treu brots nous.
Assumpta, et fitxo de col·laboradora! De moment et pujo al posts tots els teus exemples. Llàstima que no m'he pogut connectar fins ara! I pel que fa al'esmorzar, la llet amb Cola Cao no funcionaria igual... és que ami el cafè amb llet no em va gaire... :)
Cris, ja veus és un privilegi, aquestes col·laboracions! Petonets...
Pobres arbres, Francesc, són molt soferts! Salut i arbres! :)
Els treu, els treu, Noves Flors, m'alegro que tornis a ser aquí... una abraçada.
Gràcies, Clara, m'agrada rumiar sobre el llenguatge i llengir i aprendre'n una mica. Petonets.
Miquel, no, no he passa t per davant, però a vegade s sóc una mica bruixa, com que la meva alzina "talada" ha brotat com una boja, vaig pensa r que aquest també ho faria i li vaig dibuixar els brots nous. Un petó...
Resistirà, rafel, resisitirà! :) gràcies per la teva "lliure" aportació!
Gràcies Mc! Una abraçada ben forta!
Guspira, comentari ben cert, tot és important fins les paraules més petites.
Ostres, quin honor!! :-)))
ResponEliminaHas posat les del Barça en blaugrana jejeje
I tant que val el Cola-cao... jo no en prenc al matí perquè m'agrada més al vespre i en Josep Lluís se'l va acabar l'altre dia i mai pensem en comprar-ne més :-))
També valen les galetes Núries, clar :-))
És que m'agraden moltíssim tots aquests temes de dobles sentits, diferents significats... m'encanta.
Com les frases ambigües... oh! són bones!! ;-))
- “Es venen bruses per a senyores vermelles” :-))
A vegades, escoltant les notícies, una coma mal posada (o mal llegida) et pot fer interpretar una cosa de forma absolutament diferent al sentit real.
No t'has fixat en el costum que tenen a vegades d'enllaçar una notícia amb una altre sense fer la pausa corresponent?
- Malgrat intentar reanimar-lo, finalment s'ha mort.
- Jordi Pujol donarà avui una conferència a...
Malgrat intentar reanimar-lo, finalment s'ha mort Jordi Pujol...
No li desitjo cap mal a l'ex president Pujol (al contrari), però és que una vegada vaig sentir una notícia donada així i, per una dècima de segon, el meu cervell va pensar "què diu? ha mort Jordi Pujol?"
Punts, comes, ordre de paraules, parèntesis, cometes... tot són fantàstics recursos del llenguatge... a vegades s’utilitzen expressament i a vegades sense voler ;-))
Sabia que et fixaries en els colors blau grana... :)
ResponEliminaI si que m'he fixat alguns cops que llegeixen dues notícies seguides sense fer pausa i diuen coses que no són...
Val la poena conèixer totes aquestes subtileses del llenguatge, perquè si les utilitzem que sigui a conciència i no pas per error.
Gràcies de nou, maca! Bona nit!
Molt bona nit, Carme!! ;-))
ResponEliminaTambé es gaudeix llegint converses que ens assabenten de modificacions que es poden produir al fer canvis en l'ordre dels elements de les frases.
ResponEliminaM'ho miro des de la finestra de casa,
quan miro les finestres que se m'obren davant dels ulls... Anton.